2009/03/03

Artist in Museum Yokohama Off Site 2008活動記録:3

横浜美術館滞在制作中の活動報告・続き第2弾です。
รายงานกิจกรรม และรายละเอียดของ การพำนักที่โยโกฮามาครั้งที่๒ค่ะ

7/18(Fri), 2008
ノミでクロックの〈すりこぎ〉の形をつくりあげました。
その後に、いい香りで小さくて対になっているものというヒントをもとに〈コーンチャムルーエイ(お返し)〉のサンプルを石塑を使って形づくりはじめました。とりあえず、思いつく形を作っていくという作業です。
ทำ〈ไม้ตำครก〉ใช้สิ่วแล้วค่ะ หลังจากนั้นทำตัวอย่าง〈ของชำร่วย〉แหล่งที่มาของ idea คือกลิ่นหอม รูปแบบเล็กกับสิ่งของที่เป็นคู่กัน ใช้ดินเหนียวและก้อนหินค่ะ ก่อนอื่นลำดับแรกจะทำงานที่นึกขึ้นมาได้เอามาทำในรูปแบบต่างๆค่ะ

7/19(Sat)
オープンスタジオとアーティストトーク日です。
オープンスタジオ中に来場された方からの質問に答えながら、ひたすら〈すりこぎ〉にやすりがけをし完成させました。夕方からクロックの制作に入りました。まず、角を落とす為に市民のアトリエ立体室の指導員・木下さんに相談、アドバイスを頂きました。木下さんのサポートを受けて無事、八角柱の形になりました。
วันที่ open studio กับ artist talkค่ะ
ตอบ คำถามจากผู้คนที่มาเป็นเกียรติ ในงาน และก็ ขัดตะไบ ตกเต่ง〈ไม้ตำครก〉อย่างมุ่งมั่นค่ะ ก่อนเริ่มทำครกในตอนเย็น เริ่มแรกต้องทำตัดมุมดวยใช้เครื่องจักร จากการปรึกษาและได้รับคำแนนำจากคุณคิโนะซิตะคือผู้ชี้แนะของห้องมิติ ได้ตัด๘เหลี่ยมของเสาเรียบร้อยแล้วความช่วยเหลือคุณคิโนะซิตะ

7/20(Sun)
「水 野タネスさん」にお会いしに再び上大岡に向かいました。タネスさんは、日本人の方々にタイダンスを教えていました。皆さんの楽しそうな笑い声が響き渡って いました。タネスさんがお友達の「カオさん」を連れてきてくださいました。お二人ともとても明るく楽しいインタビューとなりました。結婚式後、庭にバナナの木を植えることや黄色いお菓子を食べることな ど、今タイでも失われつつある伝統的な結婚式のお話を伺うことができました。バナナは次々と実が豊富になることから、家が子宝に恵まれ繁栄することを願っ て植えるそうです。黄色いお菓子は、卵の黄身をベースにしたタイ伝統のお菓子で、黄色=金を示しているそうです。これも作品づくりのいいヒントとなりそう です。
夕方スタジオに戻り、八角柱のチーク材の角を鉋で削り落していきました。
ไปKonan International Loungeเพื่อเจอกันกับ「คุญTanesu.M」อีกค่ะ คุญTanesuสอนการเต้นรำไทยให้คนญี่ปุ่นค่ะ เสียงหัวเราะน่าสนุกสนานกันทุกๆคนคะ คุญTanesuพาเพื่อนมา「คุญข้าว」ด้วยคะ นิสัยของ๒คนที่มาด้วยสนุกๆและการสัมภาษณ์ก็สนุกสนานมากเลยคะ ได้ฟังเรื่องการแต่งงานแบบขนบธรรมเนียมที่สืบทอดกันมาแต่โบราณที่ไม่ค่อย เห็นที่ในสมัยนี้ของไทยเช่นทานขนมสีเหลืองและปลูกต้นกล้วยที่สวนในเรือนหอหลังใหม่ ได้ยินว่าปลูกกล้วยคือการขอให้ที่บ้านนั้นได้ร่ำรวยและที่จะได้สามารถที่จะ มีลูกได้เยอะๆ เพราะกล้วยได้รับผลมั่งคั่งต่อเนื่องกัน ขนมสีเหลืองคือขนมที่มาจากขนบธรรมเนียมโบราณทำจากไข่แดงและได้ยิมว่าสี เหลืองคือทอง คิดว่าเช่นนี้ก็จะจุดโฟกัสเพื่อผลงาน กลับstudioก่อนตัดมุมของเสากลม๘เหลี่ยมของไม้teakค่ะ

7/21(Mon)
インタビューの約束で紅葉坂にある日本語学校横浜国際教育学院を訪ねました。
休日なのにやっているのかな?という悪い予感が的中。学校は、お休みでした。スタジオに戻り、クロックづくりの続きです。鉋を使って八角柱を円柱にしていきます。安定がいいように一角だけ削らないで残しておきます。
ไป เยี่ยมโรงเรียนภาษาญี่ปุ่นเพราะมีสัญญาว่าจะไปสันภาษณ์ค่ะ แต่การสังหรณ์ใจไม่ดีเข้าเป้าแล้วคือวันนี้วันหยุดโรงเรียนไม่เปิดใช่ไหม่?? โรงเรียนหยุดอีกแล้วค่ะ กลับstudioก่อน ต่อไปกก็ทำครกต่อใช้กบไสไม้ค่ะ ทำเสากลมจากเสากลม๘เหลี่ยมของไม้teakค่ะ ไม่ตัดหนื่งมุมเพราะจะทรงตัวดีค่ะ

7/22(Tue)
インタビュー日和です。
お 昼に昨日約束の横浜国際教育学院に向かいました。インタビューの約束は今日のようで、昨日は私の勘違いだったようです。その後、横浜中央YMCA校にも伺 いました。「ケートさん」「ジェさん」「プーさん」「ワンさん」「マイさん」「ジェイさん」「モンさん」「トゥアンさん」「ボーイさん」「ポーさん」にお 会いしました。皆20代の若者たちです。〈コーンチャムルーエイ(お返し)〉に新たなヒントが加わりました。角砂糖を並べて、その上の絵や文字を描くそうです。
夜は、YMCA_ACT校に紹介頂いたエンジニアの「ジャックさん」にお会いしました。又また〈コーンチャムルーエイ(お返し)〉に新たなヒントが加わりました。縁起ものとしてお箸が配られることもよくあるそうです。
วันนี้คือวันที่สันภาษณ์คะ
ราวๆ เที่ยงวันไปโรงเรียนภาษาญี่ปุ่นที่มีนัดไว้เมื่อวานค่ะ รู้สึกว่าวันที่นัดเจอก็คือวันนี้ เมื่อวานคือฉันเข้าใจผิดของฉันคะ นับตั้งแต่นั้นมาไปโรงเรียนภาษาญี่ปุ่นอื่นอีกค่ะ เจอกันกับ「คุณเคท」「คุณเจ」「คุณปู」「คุณวรรณ」「คุณMild」「คุณJay」「คุณมล」「คุณ ณุาร」「คุณBoy」「คุณพอ」 ทุกคนช่วงอยู่ในช่วงอายุ๒๐ค่ะ ได้รับจุดโฟกัสใหม่ของชำร่วยคือเขียนรูปและตัวอักษรข้างบนที่นํ้าตาลก้อนค่ะ
ตอน ดึก เจอกันกับเป็นวิศวกร 「คุณJACK」ที่ได้แนะนำจากโรงเรียนภาษาญี่ปุ่นอืนๆ ได้เพิ่มขึ้นจุดโฟกัสใหม่อีกมากค่ะ ได้ยินว่ามีแจกจ่ายตะเกียบกับของที่ประดับไว้เพื่อความเป็นมงคลที่ใช้กัน บอยๆค่ะ

7/23(Wed)
制作に集中しました。
引き続き、クロックづくり鉋で円柱にする作業です。無事一角だけ残し円柱となりました。
วันนี้วันที่รวบรวมสมาธิทำผลงานคะ
ต่อไปจะทำครกจากเสากลมใช้กบไสไม้คะ ทำเสากลมที่ให้หยุดหลัง๑มุมได้แล้วคะ

7/24(Thu)
美術館休館日です。何をしていたのか覚えてません。
วันหยุดของหอศิลป์คะ ทำอะไรก็จำไม่ได้คะ

7/25(Fri)
朝からクロックづくりです。円柱の上部をすり鉢状に削っていきます。まず、円を描き、ドリルで穴をあけていきました。
夕方、AIMY OFFSITE 2008 審査員の一人でもある、みかんぐみの曽我部昌史さんが改修に関わるBankART Studio NYK を訪問しました。BankART Studio NYK は現在、横浜トリエンナーレの会場の一つとして9月のオープンに向けた最終的な改修工事中です。この日はスタジオ1階に先行してオープンしたBankART Mini のお披露目パーティーに参加しました。曽我部さんにお会いし、審査のお礼をしました。
ทำ ครกต่อตั่งแต่เช้าค่ะ ถากข้างบนออกของเสากลมจะทำรูปแบบครกบด ก่อนอื่นเขียนวงกลมแล้วก็เจาะรูลงไปคะ เวลาเย็นไปเยี่ยมBankArt Studio NYKที่คุณMasashi Sogabeของ MIKAN เกี่ยวข้องปรับปรุงซ่อมแซมที่เป็นกรรมการคิดเลือกหรือตัดสินของ AIMY OFFSITE 2008ค่ะ BankART Studio NYK คือ ต้อนนี้กำลังก่อสร้างงานก่อสร้างจะเสร็จสิ้นเพื่อสถานที่จัดงานของYokohama Triennaleแห่งหนึ่งคะ เมื่อวานนี้ที่มีงานประกาศของBankART Mini ที่ openล่วงหน้าไปก่อนที่studioชั้นที่หนึ่ง เจอกันกับคุนSogabeและแสดงความขอบคุณของพิจารณาเลือกโครงงานฉันค่ะ

7/27(Sat)
またまた、朝からクロックのすり鉢部分を削り出していきます。夕方までにだいたい出来上がりました。
夕方息抜きをかねて、黄金町バザールVoin Pahoin(ヴォイン・パホイン)のイベントを訪ねました。
ゲストは、アーティストの本間純さんでした。ゲストトークもおもしろく、写真家の新井卓さんが作った野菜たっぷりのカレーもとてもおいしかったです。
ถากไม้ออกเพื่อทำครกบดตั้งแต่ตอนเช้าอีกแล้ว ก็เสร็จคร่าวๆทำถึงตอนเย็นคะ เวลาเย็นก็ไปเยี่ยม event ของVoin Pahoin ที่Koganecho Bazzar's เพื่อเป็นการพักผ่อน Guest Artist วันนี้คือคุณJun Honmaค่ะ Guest Talk สนุกสนาน อาหารCurryก็อร่อยมากที่ใส่ผักก็ทำจากคุณTakashi Arai เป็นPhotographerคะ

7/27(Sun)
オープンスタジオです。
オープンスタジオ中、こつこつとクロックのすり鉢内部を鑢がけしました。
少し、クロックに飽きて〈コーンチャムルーエイ(お返し)〉のお箸づくりに取り掛かりはじめました。ただのお箸ではつまらないので先がくっついていて離れない箸にすることにしました。
วันนี้ มี Open Studio ค่ะตอนที่อยู่ในOpen Studio ฉันก็ขัดตกแต่งในครกบดอย่างไม่ลดละคะ แต่ก็เบื่อนิดหน่อยเพราะฉะนั้นเริ่มต้นทำตะเกียบของของชำร่วยค่ะ ตะเกียบธรรมดาคิดว่าไม่สนุกนะแต่ก็ทำ ไม่ห่างตะเกียบเพราะติดแน่ล่วงหน้าของตะเกียบคะ

7/28(Mon)
お箸づくりの続きです。形づくりをした後に、先だけ残して二本に分かれるよう割れを入れている作業中に失敗しました。また、つくり直しです。先に割れ目を入れてから削りだすことにしました。
ทำ ตะเกียบต่อคะ ทำให้เป็นรูปก่อน ระหว่างปฏิบัติการทำตะเกียบก็เกิดความผิดผลาดขึ้น คือทำแตกเป็น๒เส้นคะตั้งใจเอาไว้ว่าจะผ่าตรงกลางโดยไม่ให้หลุดออกจากกัน ก็ทำอีกใหม่คะ จะผ่าตรงกลางในตอนแรกก่อนก่อนที่จะตัดออกให้เป็นรูปร่างลักษณะคะ

7/29(Tue)
いい香りのお家づくりに取り掛かり始めました。どうやったら、いい香りの家を作れるのか、、、、考え、玄関や窓となる場所を鼻型に空けることにしました。鼻を入れるとほのかに香る、、を目指してサンプルづくりをはじめました。
เพิ่ง จะเริ่มทำบ้านหอมๆคะ คิดว่าบ้านหอมๆจะทำอย่างไงดีนะ、、、ก่อนจะลองทำก็เจาะรูแบบจมูกประตูที่ด้าน หน้าของตัวบ้านและหน้าต่างค่ะ เริ่มทำSampleตั้งเป้าหมายไว้ว่า จะทำที่ใส่จมูกเป็นรูสำหรับผู้คนที่ต้องการจะสูดกลิ่นไว้ที่บ้านหอมนิดหน่อย คะ

7/30(Wed)
いい香りのお家サンプルが完成しました。不思議と鼻を入れると香るけれど外部に香りは漏れてきません。 とりあえず成功です。一か月の展示期間中保持できるようより優れた構造を開発していきます。 ทำSampleของบ้านหอมๆเสร็จแล้วคะ เวลาใส่จมูกลงไปจะทำให้หอมนิดหน่อยแต่กลิ่มหอมจะไม่ออกไปข้างนอกน่าพิศวงนะ คะ ทำสำเร็จเป็นลำดับแรกคะ และก็จะทำการพัฒนาให้ดีขึ้นเพื่อจะปกป้องกลิ่มหอมไว้ในช่วงเวลา๑เดืองของการ แสดงงานคะ

7/31(Thu)
美術館休館日です。
自宅でコーンチャムルーエイ(お返し)のサンプルづくりです。
今回の企画に関連した形を作り出したいと悪戦苦闘中です。
วันหยุดของหอศิลป์คะ
ทำSampleของของชำร่วยที่บ้านคะ
กำลังต่อสู้ฝ่าฟันด้วยความยากลำบากเพราะอยากทำรูปแบบที่เกียวข้องกับโครงงานนี้ออกมาให้ดี แต่ จะให้ดีที่สุดยังคิดไม่ออกคะ