2009/03/04

Artist in Museum Yokohama Off Site 2008活動記録:2

滞在制作活動記録:1

横浜滞在中の活動詳細を報告します。
滞在中のスケジュールを三回に渡って紹介致します。
ยัง มีเวลาอีกมากกว่าจะถึงการแสดงงาน แต่รายงานกิจกรรม และรายละเอียดของ การพำนักที่โยโกฮามาในขณะที่ฉ้นยังไม่ลึมค่ะ ฉันจะแนะนำกำหนดการในการพำนัก มีทั้งหมด๒ตอน จะเริ่มตั้งแต่ตอนแรกเลยนะคะ
5/28, 2008 横浜美術館へAIMYの資料を送付。
ส่งเอกสาร AIMY ถึงหอศิลป์ โยโกฮามา
6/09, 2008 AIMY担当者より面接の連絡。
มีการติดต่อ ขอสัมภาษณ์จากผู้ที่รับผิดชอบใน AIMY
     /16 横浜美術館にて面接。
มีสัมภาษณ์ที่หอศิลป์โยโกฮามา
     /17 [off site 2008]のアーティストに決定。
กำหนดการเลือกเป็นศิลปิน[off site 2008]

6/22 ~7/4, 2008 タイに滞在 /พำนักที่ไทย
タイでは、伺えなくなってしまった施設への挨拶や企画の打ち合わせの合間に①サイトの作り直し②名刺の作り直し③取材車サワディーカーの装飾部品づくり④取材先をノートにまとめる⑤取材アンケート用紙及び取材カードをつくる(タイ語)などなどをしていたようです。
が、しかし④と⑤はタイへ忘れてきてしまい、再び横浜で作り直したのでした。


~ここからがスタートです/จากนี้ไปเป็นการเริ่มต้น ~

7/5(sat), 2008 
早 朝、成田からランドマークタワーに停車する高速バスで到着し早速、美術館に向かいました。この日は、制作スタジオの確認後、取材車sawadee*car となる自転車を地下駐車場からスタジオに移動させ、装飾を加え取材車づくりをはじめました。スタジオ近辺の地図を元にスタッフから色々アドバイスを頂き、 周辺環境の確認の為に少し散歩へ出ました。
ตอนเช้าตรู่ ก็ไปถึงตึก Land Mark โดยใช้รถเมล์ความเร็วสูงจากสนามบินนะริตะ แล้วก็เข้าไปในหอศิลป์เลยทันที วันนี้ฉั้นว่าจะไปดู studio ก่อนเคลื่อนย้ายรถจักรยานเพื่อเอาไว้ไปสัมภาษณ์ สวัดดี*car พอถึง studio ก็ได้นำเอา จักรยานจากที่จอดรถใต้ดินมาก็ทำประดับตกแต่งค่ะ เสร็จแล้วก็ไปเดินเล่นเพื่อตรวจสิ่งแวดล้อมแถวๆนั้นเพื่อนำมาอ้างอิงแผนที่ กับคำแนะนำของ staff ค่ะ

7/6 (sun) 
初のオープンスタジオ日です。朝、もう1人の滞在アーティスト山本篤さんと初顔合わせをし、お昼にインターンの川村さんと初顔合わせをしました。
オープンスタジオ中からコツコツと取材車サワディー*カーの前籠部分を編み続け、夜8時頃に編みあがり取材車が完成しました。
open studio ใน ตอนเช้า ก็ได้พบหน้ากันเป็นครั้งแรกกับเป็นศิลปินที่ พำนักอีกหนึ่งคน คือคุณAtsushi Yamamoto และในตอนกลางวัน ก็พบน้ากันครั้งแรกเหมือนกัน เขาเป็น intern staff คุณ คะวะมุระ ค่ะ
ฉั้น ก็ถักตะกร้าเพื่อติดข้างหน้าของรถจักรยานที่จะเอาไปสัมภาษณ์ สวัดดี*car ตั้งแต่ตอน open studio จนถึงเวลาประมาณ ๒ ทุ่ม ว่าจะทำให้เสร็จค่ะ

7/7 (mon) 
ブログをセットし、取材カードと取材シートを作り直しました。その後、取材下見に若葉町へ出かけました。
เตรียมชุด blog และ ทำสัมภาษณ์ cards อีกกับเขียน sheet ใหม่ก่อนที่จะไปทำการสำรวจตรวจตราล่วงหน้าที่ ถนน wakaba ค่ะ

7/8 (tue) 
若葉町で取材しました。「ウィチアンさん」、「フィさん」、「ジェンさん」、「ピックさん」の4名が取材を受けてくれました。ここで、クロックづくりのアイディアをもらいました。 少し気疲れし、スタジオに戻り壁に木陰の絵を描きました。ここは、取材車の停車位置となりました。
ไป สัมภาษณ์ที่ ถนนwakaba ค่ะ 「คุณวิเชียร」「คุณฮุ้ย」「คุณเจน」「คุณปิ๊ก」ได้ตอบให้แล้วค่ะ และได้รับ idea นี้ ก็คือ การทำครก และฉันก็จะทำเองค่ะ พอรู้สุกว่าเหนื่อยฉันก็เลยกลับ studio และได้เขียนรูปที่ฝาผนังค่ะ และที่นี่จะเป็นที่จอด รถสวัสดี*car ค่ะ

7/9 (wed) 
取材先をまとめたリサーチノートを探したが見つからず、仕方なく改めてまとめ直しました。最近、タイでそのノートを発見し滞在時には発見できなかったムエタイジムの情報やタイ語講師のお名前メモなども見つかったのでした。。。ガッカリです。
壁にスケジュールボードを書きました。それから、今の企画の司令ラブレターと今後企画になりそうなラブレターの投稿ポストもつけ加えました。
หาสมุด สำรวจวิจัยสถานที่ ที่จะไปสัมภาษณ์ แต่หาไม่เจอ ก็ไม่มีทางเลือกเลยทำใหม่อีกครั้งค่ะ แต่มาเจอตอนหลังที่ไทยน่าเสียดายน๊า เจอข่าวสารที่ฝึกซ้อมมวยและชื่อของครูภาษาไทยด้วยคะ
แล้วก็เขียนกำหนดการ ตรง board ที่ฝาผนัง กับติด Love Letter การบังคับบัญชาของ Ploject นี้ และติดอีกตู้ไปรษณีย์ Love Letter เพื่อ Project ใหม่อนาคต

7/10 (thu) 
美術館休館日です。自宅で取材先の機関に提出する資料づくり及び電話で資料提出の許可を頂きました。
วันหยุดของหอศิลป์คะ ฉั้นก็เลยทำเอกสารส่งให้องค์กรเพื่อจะทำการสัมภาษณ์และได้รับการอนุญาตแล้วคะฉันทำที่บ้านคะ

7/11 (fri) 
美術館からの資料を加えて、YMCA_ACT・横浜YMCA学院関内校・岩谷学院日本語科・横浜国際教育学院に取材協力依頼の資料を提出しました。
ส่ง เอกสารให้โรงเรียน YMCA_ACT โรงเรียน YMCAYokohamaKannai โรงเรียน IwayaGakuin ภาษาญี่ปุ่น โรงเรียนYokohamaKokusaiKyoikuGakuin ใส่เอกสารจากหอศิลป์ด้วยค่ะ

7/12 (sat) 
横浜市国際協力協会(YOKE)に向かいました。そこで「水野タネスさん」を紹介頂きました。そのまま、タネスさんがお仕事をする上大岡の港南国際交流ラウンジへ向かいました。午前中の勤務を終え、お友達とお出かけに出た後でした。
ไปYokohama Association for International Communications and Exchangesค่ะ ได้การแนนำ โดย「คุณTanesu M」 เพราะไปKonan International Loungeที่ทำงานเขาค่ะ แต่เขาก็เสร็จงานในตอนเช้าและไปเทียวกับเพื่อนแล้วค่ะ

7/13 (sun) 
午 前中は、関内や桜木町にあるタイ語学校に出向きました。行った2件とも、広告看板は大きく出ているのに鍵がしっかりかかっていて誰もいない様子でした。怪 しいかったので名前は伏せておきます。午後は、クロックづくりの木材を調べに東急ハンズに行きました。ハンズの店員さんから、油の出る杉や檜は食材を扱う 器には向かない、桜が適しているのでは?とアドバイスをもらいました。閉館後に審査員でもあるアーティストの高嶺格氏(美術作家)のオープニングに連れて いっていただき、審査のお礼の挨拶をしました。 
ในตอนเช้า ฉันไปโรงเรียนภาษาไทยที่sakuragi-choและkannai แต่รู้สึกไม่มีใครอยู่เลยในห้องก็ใส่กุญแจแหน่นหนาด้วย ในโรงเรียนก็มีแต่ป้ายใหญ่ๆคะ ไม่บอกชื่อด้วยน่าสงสัยนะ ในช่วงตอนบ่ายก็ไปร้านTokyu Hands เพื่อไปหาสำรวจไม้ที่จะใช้ในทำครกคะ พนักงานในร้านบอกว่าไม้ไม่เหมาะสมกับภาชนะที่จะทำอาหารเพราะนํ้ามันจะออกจาก ไม้เช่น sugi(สนญี่ปุ่น)และ hinoki คิดว่าไม้ sakura น่าจะใช้ได้ หลังจากเลิกงานจากหอศิลป์แล้วก็ ไปopening partyของของศิลปินญี่ปุ่น คุณ Tadasu Takamine เขาเป็นกรรมการคัดเลือก หรือตัดสินของ[OFF SITE08] ฉันไปแสดงความขอบคุณในการพิจารณาคัดเลือกหรือตัดสิน

7/14 (mon) 
14:00より近くのタイ料理レストランゲウチャイで「ヌくん」と「プイちゃん」に、16:00より岩谷学院日本語科で「プラーちゃん」に取材しました。ここで結婚式のお返しにあたるコーンチャムルーエイづくりのアイディアをもらいました。需要ヒントは、いい香りで小さいものでした。
夕方、右壁にクロックのアイディアスケッチを貼りました。
ตั้งแต่ บ่าย๒โมงได้สัมภาษณ์「คุณ ณุ」กับ「คุณ ปุ้ย」ที่ร้านอาหารไทยゲウチャイและตั้งแต่๔โมงเย็นก็สัมภาษ์「คุณ ปลา」ที่โรงเรียนภาษาญี่ปุ่นIwayagakuinค่ะ และได้รับideaจากที่นี่คือการทำของชำร่วย จุดโฟกัสคือกลิ่มหอมกับเล็กค่ะ เวลาตอนเย็นก็ติด idea sketch ที่ฝาผนังด้านขวา

7/15 (tue) 
午 後からAIMYスタッフと山本さん、東京芸術大学の松崎さんと若葉町でランチを食べました。ランチを食べたお店で取材を申し込んだらママさんがいないから わからないと言われました。仕方なく自転車でタイのスーパーに向かおうと思ったら、「ウィチアンさん」に出会い、即座に後ろにいたタイ男性の「コムサさ ん」に取材しました。いい香りのお家づくりのアイディアをもらいました。
帰り際に黄金町バザールの事務所に立寄り、挨拶をしました。一度スタジオに戻り、夕方から、クロックづくりの木材調達のために、スタッフから紹介された日の出産業を訪ねました。すごくいい国産のチークがあり格安で譲ってもらえることになりました。
ช่วง บ่ายไปทานข้าวที่ถนนwakabaทานด้วยกับStaff AIMY คุณยะมะโมะโทะ คุณมะตุซากิของมาหาวิตยลัยโตเกิยวศิลป์ ก่อนทานข้าวตอนไปsuper marketไทยก็ได้เจอกันกับ「คุณเวิเชียน」ก็เห็นผู้ชายไทยที่มาด้านหลังเขาชื่อ 「คุณคมศักดิ์」 ก็เลยขอสัมภาษณ์ตอนนั้นเลยคะ ได้รับideaจากที่นี่ก็คือทำบ้านหอมๆค่ะ ทางลับบ้านไปoffice ของ Koganecho Bazzer กลับ studio หนึ่งครั้งก่อน ฉั้นไปร้านไม้ ได้ ราคาถูกกว่าปกติเป็นไม้สักญี่ปุ่นคุณภาพดีๆ

7/16 (wed) 
午 前中、材木屋さんの日の出産業さんから電話があり側面を切り落としてくださったとのこと、午後一番で受取りに行きました。20×20×30(cm)のチー ク材を自転車で持って帰ると伝えたら、笑われてしまいました。結局、美術館までチーク材も自転車も私もトラックで運んでもらったのでした。
スタジオに戻りすぐに、〈すりこぎ〉をつくりはじめました。
ตอน เช้าร้านไม้ติดต่อฉัน บอกว่าตัดไม้เสร็จแล้ว ในช่วงบ่ายอันดับแรกก็ไปรับไม้ ไม้สักญี่ปุ่นขนาด20x20x30(cm)หนักมาก เจ้าของร้านถามว่าจะถือกลับไปยังไงก็ฉันตอบว่าใช้รถจักยานคนในร้านทุกๆคน หัวเราะ ผลสุดท้ายเจ้าของร้านใช้รถบรรทุกใหญ่แบกไม้กับจักยานและกับฉันด้วยไปส่งถึง หอศิลป์เลยคะ

7/17 (thu) 
美術館休館日です。いい香りで小さいものというコーンチャムルーゥエイの素材探 しにでました。型を自分で作れば、面白い造形の匂いにもこだわった石鹸が比較的簡単に作れることがわかりました。型づくりには、造形美術のアルバイトでの 経験があります。これなら、問題無さそうです。早速、スケッチをはじめました。
วันหยุดของหอศิลป์ค่ะ ฉันได้ไปหาวัตถุดิบของชำร่วยที่หอมๆและเล็กๆ ถ้าวางแผนแองก็คิดเอาไวัว่าจะทำสบู่ด้วยการทำและคิดแบบสนุกๆกับใส่กลิ่มหอม เอง ฉันมีประสบการณ์การทำแบบแผนก็คิดว่าน่าจะทำได้นะฉั้นก็เลยเริ่มทำการเขียน สเก็ตช์ ทันทีเลยคะ



今日は、ここまでの報告といたします。
รายงานของวันนี้ถึงที่นี่นะคะ